I mercatini dell’antiquariato.Antique markets.

E’ la mia nuova passione, l’ho già detto. Girare per mercatini, vedere e rivedere cose della mia infanzia, cose oggi inusuali. Chi manda più una cartolina oggi ai tempi di Instagram? E quelle lampade anni 70? E la bellezza di quelle tazzine da caffè con il bordo dorato? I told you, already. It is my new passion. Walk across the markets and see again objects from my childwood. Who sends a postcard today in the time of Instagram? And those lamps from the 70s? And the beauty of those coffee cups with gold rims?

IMG-2661

Dopo una breve pausa estiva sono tornati, brulicanti e colorati, i mercatini dell’antiquariato. Le bancarelle, le trattative, quegli oggetti apparsi da chissà quale cantina. After a short vacation, markets are back, colorful and swearming. The stalls, the negotiations and the objects that appeared from who knows what attic.

Navigli, Castelleone, Como, Cremona, il Gran Balun di Torino. Mercatini con il loro carico di memoria, con la gente che curiosa, che compra. Antique markets full of memories with the curious people who buy.

Un’insalata nel pane. Salad inside the bread.

Qualche giorno fa ho cucinato per un gruppo di amici a Bologna. Un grande appartamento, i padroni di casa simpatici e adorabili, gli ospiti di grande compagnia. Some days ago I cooked for a group of friends in Bologna. A big and nice flat, hosts adorable, funny guests.

Cosa cucinare per sorprendere questi allegri compagni di serata? Una cosa semplice, l’insalata nel pane. What to cook for surprising all this friends? A simple idea, salad in bread.

IMG-2671

Ho portato da Milano il nostro tipico pane, la michetta, ma del tipo vuoto dentro, senza mollica. Ho tagliato la testa del panino e ho messo sedano, olive, pomodorini, mozzarelline, cipolla rossa……. I brought with me from Milan our tipical bread, michetta, but the empty type inside, without crumb. I “cut the head” to the bread and I put inside celery, olives, tomatoes, small mozzarella, red onion,

La ricetta della domenica. My recipe for sunday lunch.

In cucina ci sono ancora i colori e i profumi dell’estate. La ricetta che vi propongo oggi abbraccia i colori di questo momento.

Ingredienti: riso basmati, peperoni e piselli.

Tagliate i peperoni a pezzetti e fateli cuocere in una pentola con un filo d’olio e dell’acqua. Cut pepperoni in pieces and cook in a fot with few oil and water.

IMG-2386.JPG

Cuoci il riso in acqua salata. Cook basmati rice in salt water.

IMG-2389.JPG

Cook peas few minutes in a pot without oil. Cuoci i piselli in una pentola senza olio, senza niente.

IMG-2152

Ecco il tuo piatto, semplice ma gustoso per questa domenica di fine estate. Your lunch in this sunday of late summer is ready.

IMG-2388

La mia estate in 10 fotografie. My summer in 10 pics.

Le fotografie. Piccoli momenti di memoria. Un viaggio, dei volti. Un’estate.

 

Pics. Short moments of memory. A travel, some faces. A summer.

 

In 10 fotografie vi racconto la mia estate. L’alba sul mare al mattino, la mia colazione al bar, le visite ai musei, il relax sulla spiaggia, le cene con gli amici.

 

In 10 pics I tell you my summer. Sunrise over the sea, my breakfast, visit exibition, relax on the beach, dinner with friends.

IMG-1812

IMG-1837IMG-1851IMG-1856IMG-1859IMG-1869IMG-1898IMG-1900IMG-1904IMG-1930

Una giornata alle Isole Borromee. A day around Borromee Islands.

In autunno, quando le giornate di sole sono ancora lunghe e calde, è bello fare delle brevi gite. La zona delle Isole Borromee attrae ogni anni migliaia di turisti di tutto il mondo. Il paesaggio è incantevole, un perfetto mix tra arte e natura. In autumn, when days are still long and hot, it is nice to take trips. Island Borromee’s zone attracts thousands of tourists every year. The landscape is amazing, a perfect mix between art and nature.

dav

Veramente da non perdere è l’escursione delle tre isole che si trovano nel Lago Maggiore proprio davanti a Stresa e sono raggiungibili col traghetto. Really not to be missed the excursion of 3 islands which are located in the Lake Maggiore just in front of Stresa and can be reached by ferry.

L’Isola Madre è la più grande ed ha un’atmosfera raccolta e silenziosa. Splendido è il giardino di piante rare, di azalee, rododendri, camelie e glicini. Isola Madre is the biggest island with a collection and silent atmosphere. There is a wonderful garden with rare plants, azaleas, rhododendrons, camellias and wisteria.

dav

L’Isola Bella è un gioiello naturale, un paradiso di fiori di enorme bellezza. Isola Bella is a natural jewel, a paradise with flowers of enormous beauty.

sdr

L’Isola dei Pescatori è l’unica ad essere abitata tutto l’anno. E’ famosa per avere case con grandi balconi che venivano usati per essiccare il pesce. Da qui il nome di Isola dei Pescatori. L’Isola dei Pescatori is the only inhabited area throughout the year. It is famous for having houses with large balconies that were used to dry fish. This is the reason island is called “dei Pescatori” (fishermen).

sdr