Tanti auguri per un felice Anno Nuovo. Happy New Year.

Cari amici, siamo giunti a Capodanno e già ci domandiamo “che anno sarà il 2020?”.

 

Indovinami, indovino, tu che leggi nel destino, l’anno nuovo come sarà? Bello, brutto o metà e metà?

Trovo stampato nei miei libroni che avrà di certo quattro stagioni, dodici mesi, ciascuno al suo posto, un Carnevale e un Ferragosto.

E il giorno dopo il lunedi sarà sempre un martedi.

Di più ora scritto non trovo nel destino dell’anno nuovo: per il resto anche quest’anno sarà come gli uomini lo faranno.

(Gianni Rodari)

Felice Anno Nuovo a tutti.

Happy New Year

I mercatini dell’antiquariato.Antique markets.

E’ la mia nuova passione, l’ho già detto. Girare per mercatini, vedere e rivedere cose della mia infanzia, cose oggi inusuali. Chi manda più una cartolina oggi ai tempi di Instagram? E quelle lampade anni 70? E la bellezza di quelle tazzine da caffè con il bordo dorato? I told you, already. It is my new passion. Walk across the markets and see again objects from my childwood. Who sends a postcard today in the time of Instagram? And those lamps from the 70s? And the beauty of those coffee cups with gold rims?

IMG-2661

Dopo una breve pausa estiva sono tornati, brulicanti e colorati, i mercatini dell’antiquariato. Le bancarelle, le trattative, quegli oggetti apparsi da chissà quale cantina. After a short vacation, markets are back, colorful and swearming. The stalls, the negotiations and the objects that appeared from who knows what attic.

Navigli, Castelleone, Como, Cremona, il Gran Balun di Torino. Mercatini con il loro carico di memoria, con la gente che curiosa, che compra. Antique markets full of memories with the curious people who buy.

Un’insalata nel pane. Salad inside the bread.

Qualche giorno fa ho cucinato per un gruppo di amici a Bologna. Un grande appartamento, i padroni di casa simpatici e adorabili, gli ospiti di grande compagnia. Some days ago I cooked for a group of friends in Bologna. A big and nice flat, hosts adorable, funny guests.

Cosa cucinare per sorprendere questi allegri compagni di serata? Una cosa semplice, l’insalata nel pane. What to cook for surprising all this friends? A simple idea, salad in bread.

IMG-2671

Ho portato da Milano il nostro tipico pane, la michetta, ma del tipo vuoto dentro, senza mollica. Ho tagliato la testa del panino e ho messo sedano, olive, pomodorini, mozzarelline, cipolla rossa……. I brought with me from Milan our tipical bread, michetta, but the empty type inside, without crumb. I “cut the head” to the bread and I put inside celery, olives, tomatoes, small mozzarella, red onion,

La ricetta della domenica. My recipe for sunday lunch.

In cucina ci sono ancora i colori e i profumi dell’estate. La ricetta che vi propongo oggi abbraccia i colori di questo momento.

Ingredienti: riso basmati, peperoni e piselli.

Tagliate i peperoni a pezzetti e fateli cuocere in una pentola con un filo d’olio e dell’acqua. Cut pepperoni in pieces and cook in a fot with few oil and water.

IMG-2386.JPG

Cuoci il riso in acqua salata. Cook basmati rice in salt water.

IMG-2389.JPG

Cook peas few minutes in a pot without oil. Cuoci i piselli in una pentola senza olio, senza niente.

IMG-2152

Ecco il tuo piatto, semplice ma gustoso per questa domenica di fine estate. Your lunch in this sunday of late summer is ready.

IMG-2388

La mia estate in 10 fotografie. My summer in 10 pics.

Le fotografie. Piccoli momenti di memoria. Un viaggio, dei volti. Un’estate.

 

Pics. Short moments of memory. A travel, some faces. A summer.

 

In 10 fotografie vi racconto la mia estate. L’alba sul mare al mattino, la mia colazione al bar, le visite ai musei, il relax sulla spiaggia, le cene con gli amici.

 

In 10 pics I tell you my summer. Sunrise over the sea, my breakfast, visit exibition, relax on the beach, dinner with friends.

IMG-1812

IMG-1837IMG-1851IMG-1856IMG-1859IMG-1869IMG-1898IMG-1900IMG-1904IMG-1930

Un brindisi per cominciare!

Quattro Stagioni è il nome di questo blog, un luogo d’incontro per parlare di cucina e di viaggi. Quattro Stagioni è anche il nome della famosa pizza. Io l’ho chiamato così  pensando a  Vivaldi e alla mia cara Venezia, ma anche perchè la nostra Italia la si può visitare sempre, in ogni stagione. E la cucina cambia con le stagioni.

Quattro Stagioni (Four Seasons) is the name of my blog, a place for meeting friends and talking about italian food and travels. Yes, Quattro Stagioni is the name of famous pizza, but I created blog thinking about Vivaldi and my lovely Venice. You can visit my country during every season. And cousine changes like seasons are changing.

E’ da poco iniziato l’autunno. Il calore dell’estate lascia posto a colori tenui, pastello. Io l’autunno me lo immagino così, con il colore arancione della zucca. E la prima ricetta che voglio proporre è Il risotto con la zucca.

We are at the beginning of autumn. I always imagine autumn in orange colour. Orange like a pumpkin. The first recipe I want to tell you is Risotto (Rice) with pumpkin.

Il risotto è un primo piatto tipico della cucina italiana. Si cucina in ogni stagione e in tantissimi modi diversi. Il risotto con la zucca ha origini nella provincia di Cremona.

Risotto is a tipical first dish of italian cousine. You can cook rice during every seasons, in different way and with different ingredients. Risotto with pumpkin was born in the province of Cremona.

Veniamo alla ricetta (sempre per 4 persone)

Tagliamo a fettine una cipolla non grande e la facciamo rosolare in

una padella con dell’olio. Tutti noi usiamo il verbo rosolare, un grande chef italiano diceva sempre “facciamo sudare la cipolla”….che meraviglia…..2cf393fc-6697-4197-8f3b-194d52e29c41

 

 

 

 

 

 

 

Nel frattempo avete tagliato con la mezzaluna 600 grammi di zucca. At the same time cut 600 gr. of pumpkin.

b0799258-7d3c-42c3-9a10-74a63c223849

La cipolla soffritta per 10 minuti a fuoco dolcissimo, poi aggiungi la zucca. Aggiungi del brodo e portalo a cottura per 20 minuti. Onion first for 10 minutes, then add the pumpkin. Add broth and cook for 20 minutes.

2240c342-a3ea-40ab-86bc-bfd612dd3475

Il brodo. Ne basta un litro, un litro e mezzo. Brodo vegetale, leggero, non di carne. Broth, you need 1 liter, maybe 1 liter and half. Vegetable broth, light, without meat.

18f5e198-8b97-413f-ab8c-1ba01ae91004

Per 4 persone prepara 320 grammi di riso. A proposito, quale riso? In questo caso vi consiglio il riso Arborio, il Carnaroli o il Vialone nano. For 4 persons prepear 320 gr of rice. I suggest you Arborio, Carnaroli or Vialone nano.

a1035f89-b9ad-4116-a1bf-81e0b59d685b

Nella casseruola calda metti il riso………..  In hot cooking pan put the rice……..

3cc3b5d2-571e-4fcb-91f5-e2bc5df17e61

…….. e fallo sfumare con del vino rosso…… and let it fade with red wine…….

9532d8b3-77fe-4160-9f41-49ce7b8cadb2

Aggiungi la cipolla e la zucca, aggiungi mano a mano il brodo e fai cuocere per 15/20 minuti…….. Add onion and pumpink, add broth if you need and cook for 15/20 minutes

ea925485-c079-41e0-a5b4-259e89a196a3

Spegnete il fuoco, aggiungete una noce di burro e una spolverata di grana. Lasciate riposare il risotto con la zucca alcuni minuti prima di mangiarlo. Il piatto è pronto. Che vino accompagna un piatto intenso come questo risotto? Il mio consiglio: Fiano d’Avellino oppure Lambrusco. At the end add butter and parmigiano. Risotto with pumpkin is ready. I suggest you a red wine, Fiano d’Avellino or Lambrusco.

 

Il pranzo della domenica è pronto. Amici, cosa ne pensate? Aspetto da tutti un commento. E buon appetito.

I am waiting for your comments. Buon appetito!!!!!!