A Como ci sono stato sempre e solo per lavoro. Il Teatro Sociale, il signor Romano, il mio amico Oscar. Luoghi e volti familiari. I was in Como just for job. Teatro Sociale, Mister Romano, my friend Oscar. Places and familiar faces.
Questa volta ho dedicato un giorno intero a questa bella città sul lago. Poco lontana da Milano (solo un’ora di treno), molto vicina al confine con la Svizzera, appoggiata tra il lago e le montagne circostanti. During Xmas holidays I decided and I dedicated one day long for visiting this beautiful city on the lake. Not far from Milan (just one hour by train), near to the border with Swisserland, Como is between a lake and mountains around.

Sceso dal treno ho fatto una passeggiata sul lungo lago, le belle abitazioni stile liberty che costeggiano la strada, i caffè e il profumo dei dolci tradizionali natalizi. Got off the train I had a walk on the long lake, beautiful building in liberty style, cafes and the smell of traditional xmas sweeties.
A metà del lungolago c’è la partenza/arrivo della funicolare che porta a Brunate, una frazione di Como e da cui si può ammirare un panorama incredibile. La salita dura pochi minuti e in una giornata col cielo terso e sereno si possono vedere le montagne svizzere. On the long lake there is the departure of the funicular that leads to Brunate. The trip is few minutes long but in a day with blu sky and sunny you can see the swiss mountains.
E’ arrivata l’ora di pranzo. Cosa c’è di meglio di una pizza e di una birra in un bar di fronte al lago? It is lunch time. what’s better of pizza and beer in a pub in front of the lake?
Anche a Como ci sono i mercatini di Natale nella Piazza del Duomo.
Salami, formaggi, si beve il vin brulè, fa freddo, il vento soffia forte. E’ stata una bellissima giornata, ma ora è tempo di tornare a casa. Around Duomo Square there are Xmas markets. Salame, cheese, people drink mulled wine. It is cold, wind is blowing hard. It was a wonderful day, but it’s time to come back home.